Rather than using the original Latin text or the English translation I decided to research the possibility of writing it in Norn. This didn't prove as trouble-free as hoped: due to it being extinct. I was told that Faroese is possibly quite similar to what Norn sounded like so I contacted my good friend Sunnuva Bæk in the Faroe Islands and she kindly sent me a recording of the translation.
Now I know why there are so many non-lexical vocables in Gaelic song. Horo! And now I've dug deep into the IPA; (different IPA to normal).
But, it's complete and will be part of the Echoes and Traces project and will be performed at:
Wed 31 Aug - Dunfermline Abbey (Nave),19.30
Thu 1 Sep - Stirling Castle, 20.00
Fri 2 Sep - Glasgow Cathedral, 19.30
Sun 4 Sep - Duff House, Aberdeenshire, 13.00
Mon 5th Sep - St Magnus Cathedral, Kirkwall, Orkney 20.00
Wed 7 Sep - Iona Abbey, 15.00
Thurs 8th Sep - Greyfriars Kirk, Edinburgh, 19.30
Full details here:
Echoes and Traces Tour